ARKIVI:
7 Mars 2026

Kthimi i ëndërrave tona, poezi nga Sak Muji

Shkrime relevante

Kriza e zgjedhjes së presidentit: kalkulimet politike dhe frika nga përgjegjësia

Ramiz Tafilaj, Texas, SHBA _____ Dështimi i zgjedhjes së presidentit të ri në Parlamentin...

Shkarkimi: Përgjigjia meritore ndaj pecedentit të rrezikshëm kushtetues

Nga: Dr. Sadri Ramabaja ______ Dekreti i Presidentes Vjosa Osmani për shpërndarjen e...

Me cilën dorë duhet të pijë ujë Presidentja – sipas mullës Mustafë Bajrami dhe neoosmanit Gëzim Kelmendi?!

Shqiptar Shaljani, Shalë e Bajgorës, Mitrovicë ____ Mullahu Mustafë Bajrami duket se së...

Trump: – Irani do të goditet shumë rëndë sot

David Vojislav Krekling, Aftenposten Foto: Jose Luis Magana / AP Presidenti Donald Trump...

Shpërndaj

Sak Muji, Rugovë – Zvicër 
___
Poezi
___
KTHIMI I ËNDËRRAVE TONA
___
Poezi akrostike për tragjedinë e të zhdukurve në Kosovë
Edhe sot, pas më shumë se dy dekadash nga lufta, dhimbja e Kosovës nuk është shëruar.
Rreth 7500 shqiptarë u zhdukën, dhe mbi 1600 familje ende presin eshtrat e më të dashurve të tyre.
Kosova ka liri, ka ushtri, ka flamur – por nuk ka ende varreza për të gjithë bijtë e saj, nuk ka lustrim, nuk ka drejtësi të plotë.
Ky varg poetik, i shkruar si akrostik tragjik në tri gjuhë (shqip, italisht, anglisht), është britmë e nënave, thirrje për botën dhe kujtesë për historinë.
🇦🇱 KTHIMI I ËNDËRRAVE TONA
Koha qan me lot të gurit,
Toka hapet, por s’na kthen burri.
Hesht varreza, nëna ulërinë,
Ikën ëndrrat, shpresa tretet.
Mijëra shpirtra pa varr,
I ende mungojnë, e plaga e gjallë.
Ishtë Kosova që thërret,
Ëndrra vdes, nënë s’pushon,
Në prag dera pret e pret,
Drejtësia s’erdhi, ligji fjeti.
Ëndrrat tona bëhen thirrje,
Rënkim nënash, britmë fëmijësh,
Rrugë pa fund, kujtesë e zymtë.
Amanet, o botë e lirë!
Vulë e dhimbjes në ndërgjegje,
Enigmë mbeten varret bosh.
Të gjithë shpëtuan, por jo bijtë tanë,
O ju zyrtarë të lirisë, dëgjoni!
Nuk ka çlirim pa kthim shpirtrash,
A nuk ka paqe pa drejtësi!
________________________________________
🇮🇹 IL RITORNO DEI NOSTRI SOGNI
Il pianto delle madri squarcia il cielo,
Le ossa taciute chiedono ancora terra.
Ritornano sogni ma non i corpi,
Il tempo non guarisce ferite,
Tombe aperte gridano verità,
Ogni lacrima è fiume di sale.
Rabbia, dolore, memoria viva,
Non c’è giustizia, non c’è lustrificazione,
Onore perduto resta sospeso.
Di fronte all’ONU, all’Europa, all’EULEX,
Ecco la voce di 1600 assenti.
Nostri figli non bussano più,
Ogni madre urla nel vuoto.
Senza ritorno non c’è pace,
Tra le bandiere di chi ci salvò,
Resta un vuoto che brucia.
Il ritorno delle anime è vulcano,
Squarcia il cuore di chi non ha perso.
Ogni anima attende luce,
Giustizia – o la libertà è ferita.
Non basta libertà senza verità,
Il ritorno è promessa di vita.
________________________________________
🇬🇧 THE RETURN OF OUR DREAMS
Tears of mothers cut the sky,
Hearts are broken, graves still dry.
Empty soil cries for names.
Return of dreams, but not of faces,
Earth is heavy with unmarked places.
Thousands gone, no justice found,
Under silence their voices resound.
Rage erupts like burning flame,
No lustration, only shame.
On our land the flags still wave,
Freedom came, but not the grave.
Our children never knock again,
Unanswered cries in endless pain.
Return our souls, or peace is fake.
Deaf are the halls of law and might,
Remains unburied haunt the night.
Even those who never lost
Are shaken by this endless cost.
Mothers scream, the world looks on,
Salvation came – but justice is gone.
Epilog i përbashkët
• Në gjuhën shqipe:
“Pa kthimin e shpirtrave tanë, nuk ka paqe.
Pa drejtësi, nuk ka liri.
Pa varreza për të dashurit, nuk ka as ardhmëri.”
• Në italisht:
“Senza il ritorno delle anime, non c’è pace.
Senza giustizia, non c’è libertà.
Senza tombe, non c’è futuro.”
• Në anglisht:
“Without the return of our souls, there is no peace.
Without justice, there is no freedom.
Without graves for our loved ones, there is no future.”

K O M E N T E

1 KOMENT

SHKRUAJ NJË KOMENT

Ju lutem, shkruaj komentin tuaj!
Ju lutem, shkruaj emrin tuaj këtu